字級大小:

A-

A

A+

p409 《佛法真義》英文版 跨國集體創作

【本報高雄訊】佛光山開山星雲大師在二○一八年十月出版的《佛法真義》,是對於流傳二千多年來的佛教,在傳播的過程中,造成的一些錯誤認知的修正;大師以其一生的信解行證,重現佛陀示教利喜的教義結集。為了讓英語族群認識佛陀真正的教化,由星雲大師首席翻譯、佛光山人間佛教研究院副院長妙光法師帶領團隊,策畫執行翻譯工作,英文版《佛法真義》第三冊近日順利出版。

中文版套書共三冊,三○七篇內容有佛法義理、佛學思想、佛教常識、佛門行事等四個單元,英文版分成六冊,預計三年陸續出版。二○一九年出版的英文版《佛法真義》第一冊,讓西方讀者跟隨大師從現代人的思惟,正確認識三寶、四聖諦等基礎佛法義理,被比喻為是開啟正知正念的無上法寶。

回歸佛陀本懷 探討社會

一般人講到「涅槃」,往往想到死亡,星雲大師在書中指出「涅槃,不是舊有生命的結束,而是新生命的開始」,佛教說的苦只是一種過程、一種學習、一種挑戰,一種讓生命向上提升的因緣。大師以「佛說的、人要的、淨化的、善美的」,關注人性提升的詮釋,引導現代人建立正確的知見,以正念面對人生的憂悲苦惱,廣受歐美國家讀者的喜愛與接受。

今年九月、十月正式推出第二、三冊,收錄「佛法義理」及「佛學思想」兩個單元的內容,探討當代人最關心的「基因改造」、「命運與因緣」、「愛欲的昇華」、「感應」、「平等」及「了生脫死」等社會及信仰議題,帶領讀者透過人間佛教視角,建立積極樂觀的態度,成為擁抱生命、解決生死、落實生活的佛教行者。

僧信齊心合力 信仰傳遞

英譯《佛法真義》的出版,也讓大眾看見人間佛教的國際化、佛教青年人才輩出。妙光法師領導的國際中心團隊,包含佛光山總本山、美國舊金山、英國倫敦、比利時、新加坡二十多位青年翻譯人才,平均年齡二十五歲、在西方成長,受高等教育及佛學訓練的佛教青年。如美國紐約大學畢業的知悅法師、佛光山美國西來大學英國文學系畢業的知桐法師,分別在美國佛州、舊金山成長的知耀法師及知念法師,倫敦佛光山菩提園老師暨倫敦英譯團隊帶領人彭寶珊、英國倫敦國王大學精神醫學博士生‭ ‬Kai Xiang Lim、美國德州科技大學研究禪修與腦神經科的博士生‭ ‬Winson Yang,以及比利時籍、英國牛津大學法學系畢業的律師‭ ‬Arthur Van Sevendonck‭ 等優秀外語人才,為人間佛教全球化的發展,注入一股新的力量。

佛光山人間佛教研究院成立於二○一二年,以發揚佛陀教法、闡揚星雲大師人間佛教思想為宗旨,致力於建立人間佛教思想體系,培養佛教學術研究人才。每年推動各項學術教育相當多元,包含籌辦學術會議,出版編輯、教育培訓、藏書檔案、專案研究、英譯《佛光大辭典》及《星雲大師全集》著作,推動佛典數位化。(2020‭.‬10‭.‬20‭/人間福報‭/‬8版)

回到頁面頂端
回到星雲大師全集首頁
搜尋
調整
關注我們