字級大小:

A-

A

A+

p070 與日本南條文雄書一

清‧楊仁山

去月辱惠書,得悉君曾逢松本白華於上海。頃到倫敦,遭末松謙澄談次,每及弟等之事,遂有此賜,何幸加焉!方今泰西諸國,學術進步,熟讀梵文三藏教典,從事於譯出者,固不為尠矣。其人之信否,則非弟等之所得知也。現在所誦三藏教典,與彼羅什、玄奘等之原本無異。其中佛經梵文,別存一體,往往有以方言代古語者。是以雖印度學士,甚難讀之。大乘經論尚流傳印度東北尼波羅者,其數頗多,晚近印度及泰西學士得其寫本,刊行布世者,已有數部。弟等曾得唐日照所譯《方廣大莊嚴經》之梵文,此其一也。小乘三藏教典今尚存於錫蘭島,其文則所謂巴引理語者,而非大乘教典之梵文之類也。印度子母字音表二樣,寫以應高諭。若夫詳解,則請讀文法書。唐僧智廣著《悉曇記》,其梵字即尼波羅文字也。而注發音之法,如稍詳者,今別鈔錄以供參考,不知其配音之文字果當乎否?請賜教示。弟等今汲汲於學事,不得趨拜,遺憾何限!唯願他日得相逢罄情緒。不宣。

回到頁面頂端
回到星雲大師全集首頁
搜尋
調整
關注我們