字級大小:

A-

A

A+

p110 慧豪法師

慧豪,韓國人。他的爺爺、伯父、父親都是出家人,尤其父親在韓國佛教界是相當有影響力的長老,曾擔任三論宗的總務院長。慧豪小時候跟隨父親來佛光山巡禮,看到佛光山法師們威儀出眾又有規矩,很被攝受。後來了解佛光山著重辦理教育、發揚文化的理念,更發展現代化的弘法事業而深受感動。在十四歲時,選擇放棄繼承家廟,來到台灣佛光山出家。我便安排他在沙彌學園學習佛學課程,其他的時間則在叢林學院的外籍班學中文。

佛光山與韓國佛教界關係友好,常常有韓國三大寺──通度寺、海印寺、松廣寺等佛教團體來山參訪。當時,山上還沒有韓文的翻譯人才,我便派還沒有經驗的慧豪擔任翻譯,以加強鍛鍊。

二○○○年,為了紀念佛教東傳兩千年,佛光山舉辦為期五十三天的「國際三壇羅漢戒會」,特別邀請松廣寺的方丈和尚菩成長老前來擔任尊證,剛好由慧豪擔任侍者,也為同期受戒的韓國法師翻譯。當時他還是沙彌,我看他還在學中文,要聽懂這些佛門用語都很吃力了,更別說是包含儀軌內容的翻譯。但是慧豪並沒有以自己的中文不好為由推辭,就這樣把翻譯工作承擔了下來,可見得小小年紀的他,只要肯得自我要求,是有未來性的。

二○○三年,佛光山與海印寺簽訂「文化交流協定」並結為兄弟寺,國際佛光會在釜山也舉行了釜山協會的成立大會。我特別帶了還在佛學院讀書的慧豪一同前往韓國,不僅是讓他為我翻譯,也藉此機會讓他增長見聞,參與國際佛教交流活動,提升自己的能量。

後來,二○○五年慧豪回到韓國當兵,在韓國的部隊裡擔任軍中宗教師,二○○七年退伍後,回到佛光山繼續養成。雖然人在禪堂,仍然發心支援常住的各項國際事務。例如:協助學術研討會的口譯、美術圖典韓文稿件的校對、韓國來訪團體的接待等,甚至我也為了成就他,派他到大陸參加外語人才的交流會。現在慧豪中文講得很流利,你和他交談,幾乎感覺不到他是韓國人。在佛光山將各類文件、出版書籍等翻譯成韓文,相當有貢獻。

除了翻譯的工作,我也希望他了解寺務的運作,所以也曾調派他擔任佛光山都監院的書記,參與了各種行政、活動、急難救助等工作。

二○○九年,南台灣發生了八八水災,佛光山立即成立救災中心,由慧傳總指揮,動員各別分院道場、佛光會,全力配合投入救災的各項工作。當時在旗山禪淨中心、本山的福慧家園分別成立安置中心,成為全台最大的安置中心。到都監院不久的慧豪,便承擔了救災中心的總務工作,負責調度救災需要數十噸的物資。

二○一一年佛光山佛陀紀念館開館後,委託韓國鑄造一口高四點三四公尺、直徑二點五八公尺、重二十五點五噸的梵鐘,就是由他居間聯繫的。

現在慧豪成了一位出色的比丘,長於翻譯和攝影,尤其現在他擔任佛光山叢林學院的教師,口才、記憶力都很好,也愈來愈成熟穩重。對於慧豪,因為他年齡還輕,如果能在佛光山大團體裡面繼續磨鍊,自己懂得累積相當的能量,肯得與人為善、發心結緣,將來必定可以龍天推出。

想起來,中韓一家親,過去有很多山東人在韓國,甚至過去一位韓國人在我的故鄉揚州做過刺史,現在揚州還有他的紀念館,所以兩國的文化千年以前就有了很好的來往。

現今,我們兩國的文化就要不斷靠著這些有心人,從宗教、會議、學術交流等方式不斷的來往,才能促進文化更蓬勃的發展,彼此更和諧往來。

期望慧豪鍛鍊自我的恆心、毅力,如果能在佛學、中韓文化的關係上一直下功夫,去研究、交流,除了對他自己有所幫助,對於兩個國家文化、人民、感情、學術都會有所增進,所以我特別期許慧豪能成為中韓佛教發展史上的重要人物。

回到頁面頂端
回到星雲大師全集首頁
搜尋
調整
關注我們